?

Log in

No account? Create an account

Entries by category: литература

[sticky post] Кто тут в первый раз

Дорогие все!
Уже писала не раз, поняла, что назрела необходимость вешать во главу журнала.

Что такое Глокая куздра? «Гло́кая ку́здра ште́ко будлану́ла бо́кра и курдя́чит бокрёнка». Кто захочет потроллить или посмеяться, думая, что он умный - не позорьтесь.

Я читаю всю свою френдленту подробно.
Именно поэтому у меня нет никакой возможности добавлять всех, кто добавил меня. Иначе надо бросать работу, личную жизнь и сидеть исклчюительно здесь :))

Что еще делаю яCollapse )

Чего делать нельзя вамCollapse )

О рекламеCollapse )

О промо-блокеCollapse )
promo belik september 7, 2030 11:59 417
Buy for 100 tokens
Дорогие все! Уже писала не раз, поняла, что назрела необходимость вешать во главу журнала. Что такое Глокая куздра? «Гло́кая ку́здра ште́ко будлану́ла бо́кра и курдя́чит бокрёнка». Кто захочет потроллить или посмеяться, думая, что он умный - не позорьтесь. Я читаю всю свою френдленту подробно.…
Торонто 2018: зрители назвали «Зеленую книгу» лучшим фильмом

Вигго Мортенсен и Махершала Али рассказали историю внезапной дружбы белого вышибалы и черного музыканта в Америке 1960-х годов.

Posted by Olga Belik on 17 сен 2018, 14:01

from Facebook
Глазами победителя (Ольга Белик) / Проза.ру

Сервер предоставляет авторам возможность свободной публикации и обсуждения произведений современной прозы.

Posted by Olga Belik on 6 апр 2018, 16:50

from Facebook

"Темная башня"

DF09025_r.jpg

О "Темной башне" написала у себя в Телеграме (надо быть подписанным и пользоваться сервисом, да). Также на THR у нас есть рецензия, которая совпадает с моими ощущениями. Дело не в том, что они как-то неправильно экранизовали книгу - это просто проходное скучное кино. Специально потом опросила тех, кто не читал книгу (ну, мало ли, я пристрастна) - ответы были одинаковые: зрелищно, красиво, но прямолинейно и вторично, совершенно проходное кино.

Меня не покидало ощущение, что я смотрю диснеевский фильм с Джорджем Клуни "Земля будущего", только с мальчиком. Он, кстати, тоже был по книге и тоже вышел не ахти какой:) Потому что, опять же, все дело в сценарии, а не книге. В "Башне" какие-то вещи буквально разжевываются в ненужных диалогах, а какие-то просто заброшены. И все при этом очень стерильное и гладенькое. Представьте себе "Игру престолов" на большом экране в таком формате. Милые чистенькие девочки и мальчики переживают трагедии, дерутся на мечах и боятся страшной королевы. Вот и тут как-то так. Нормальненько, но зачем?

Вот тут Николай Арсель объясняет, как элегантно выкрутился со своим сиквелом. Это, конечно, хитрый ход. Но публике, которая не в курсе кинговских книг, он ни о чем не скажет и никак не убедит смотреть это дальше и смотреть вообще.

ПыСы: вот что еще выходит в прокат вместе с "Темной башней". Минимум два фильма точно надо смотреть.

"Майор Гром"



"Майор Гром" пока что - короткометражка, а полноценный фильм на 2 часа будет снят позже. Сейчас же студия Bubble сделала, можно сказать, пилотную заявку, чтобы показать мир комикса о крутом полицейском из Петербурга, героев и ту манеру съемки, которую они хотят осуществить. Комиксы про Игоря Грома - одни из самых успешных российских комиксов, в которых герой обладает не суперсилой, а суперхарактером. Майор Гром честный, справедливый, физически не выносит зла и сражается с ним до победного. Нам показали как бы кусочек из фильма: грабители в масках из советского мультфильма "Шайбу! Шайбу!" врываются в банк, где случайно оказался и Гром. Майор просчитывает все варианты нейтрализации противника (великолепная визуализация в фильме) и выбирает самый безопасный для заложников способ. Далее будут погони и драка в одном из самых мистических отелей Петербурга - и это не фигура речи: на Карповке стоит турецкий отель, который внезапно закрыли буквально за пару дней до открытия. И он реально стоит и разрушается, со всем своим полным фаршем, а среди питерцев ходят легенды про повесившегося там батюшку и прочее-прочее. Снять там кино по комиксу было абсолютно естественным решением!

тыц-тыц дальшеCollapse )

*если хотите еще быстрее получать мои впечатления в кратком формате - в Телеграме есть мой канал @kinokotik :))*


Джейк - обычный мальчик из Флориды. У него самые обычные родители, но странный дедушка, который погибает у Джейка на глазах. Джейк видит кошмары,и детский психолог советует ему отправиться вместе с папой на родину деда - в тот детский дом в Уэльсе, про который он так много рассказывал внуку. Когда Джейк прибывает в Уэльс, то первым делом выясняет, что все дедушкины сказки про странных детей в странном детском доме - чистейшая правда, а сам он и эти дети - в смертельной опасности.

Я вижу, что в ленте масса восторженных отзывов от тех, кто не читал трилогию Рэнсома Риггза: дескать, восхитительное детское кино, Тим Бёртон вернулся, все дела. И вот я сижу и пытаюсь абстрагироваться от прочитанных книг. Я знала, что Бёртон, конечно же, снимет что-то свое и наплюет на первоисточник - но чтобы ТАК! Ок, давайте решим, что книг не было - тогда фильм вроде бы неплохой. Он совершенно детский, милый, очаровательный. В нем есть клевые персонажи и весьма трогательная история с перемещением во времени и выяснением того, кто же ты есть на самом деле. Есть клевая битва скелетов, привет "Эдварду руки-ножницы" в виде садовых фигурок, есть совершенно прекрасные Ева Грин и Сэмюэль Л. Джексон. Еще есть дубляж, который убивает полфильма - но это зло, которое нам, видать, не победить.

дальше со спойлерами!Collapse )
Image and video hosting by TinyPic

Я вижу, как некоторые френды читают сейчас "Американских богов" Нила Геймана в преддверии сериала и не вштыриваются. И страдаю ужасно. Нет, понятно, что всё всегда на любителя. Но в случае конкретно этой книги - друзья, если вы купили вон ту книгу с красивой обложкой, вы не читаете Геймана. Вы в курсе фабулы. Перевод там - за гранью. Читать надо вот этот перевод Анны Комаринец. Она тоже многим не по душе - но Комаринец чувствует текст и важность деталей, и принцип игры словами. Она не убирает названия кафе, площадей - не лишает вас контекста и атмосферы.

Вот, скажем, героя зовут Тень Мун. Но в оригинале это Shadow Moon - и тут вообще ну вот как перевести игру? Лунный Тень?:) Нет же, не передать, здесь все бессильны. Но персонаж Low Key, один из старых богов - кто он, а?:) Комаринец нашла прекрасный вариант "Ловкий" - потому что играть надо нашими словами:) В новом же переводе это - Космодей. Вы знаете, кто это вообще такой?! Почему, за что?!

... или вот тоже геймановское "Никогде" как перевод Knowhere - красиво, но "Задверье" с главной героиней д'Верь - куда как прекраснее и ближе к игре автора же.

И это только то, что первое приходит на ум. Нет кучи, мешка мелких, но важных для всего аромата и вкуса книги деталей. Почему в книге Джонатана Кэррола надо выкинуть, что герой съел тортик в знаменитом венском кафе "Шперль"?! Мы с подругой после этого специально в Вене по кэрроловским местам прошлись - как это сделать тем, кому книги перевели куце, без названий? Зато все помнят пример про Boromir smiles и три версии РАЗНОГО перевода этой фразы на абзац! Вот откуда это идет, скажите?!:(

Финал "Игры престолов"

landscape-1466810460-hb-natliedormer-still-lede.jpg

Ну, давайте же, давайте обсудим "Игру престолов", кто смотрел! Со спойлерами, да! На сайте у нас есть интервью Натали Дормер, которая все верно излагает:) Что вы думаете вообще?

тыц-тыц!Collapse )


Кто готов прочитать Шекспира? Мы в "Балтийском доме" - уже!:) Во-первых, 23 апреля 451 год назад Шекспир родился. 23 апреля же он умер (и я умудрилась написать журналистам, что Шекспир сделал это через год после рождения - так что мы все дружно и весело праздновали Год Шекспира!:)) 22 апреля у нас в "Балдоме" - год спектаклю "Сон в летнюю ночь", который надо сходить посмотреть:) Мы решили дуркануть и выпустить в Интернет Ткача Мотовило - он же Осел, он же Bottom в оригинале, он же - замечательный актер Леонид Алимов - с лихим танцем и Шейк-Спичем!:) Да, Мотовило бросил вызов театрам страны и мира - но! Почему бы и всем нам не вздрогнуть? Давайте прочитаем Шекспира весело, грустно, загадочно, неожиданно, страшно - как угодно! Вздрогнем и покажем, догоним и перегоним! Читайте, снимайте, выкладывайте и ставьте хэштег #ShakeSpeach (нет, там нет ошибки:)))) - мы в "Балдоме" все отрепостим:) Ну только ведь актеры любят и могут Шекспира-то:) И у всех у нас есть мобилки, на которые можно шейкспичнуть в полный рост!

Ну, кто смел?:) Быть ему или не быть? Ничто не смоет кровь с этой маленькой ручки?:)
Image and video hosting by TinyPic

Что вы имеете в виду, говоря: «это гениально», «он – гений», «гению можно все», «только гений может это»? И вообще, кто он – гений? Вот Пушкин Александр Сергеевич – гений же, да? Почему? Потому, что стихи писал простым языком, или что-то еще? Или никакой он не гений, а просто талант? Потому что бытует мнение, вы же знаете – Пушкин, дескать, поэт-то неглубокий и переоцененный, и просто для своего времени был такой величиной, потому как совершил реформу русского литературного языка и тупо писал по-новому. Но прошли века – и что? При переводе на другой язык вся прелесть поэзии Пушкина улетучивается, глубины никакой не остается, зато вот Лермонтов-то – вот он молодчина! То есть, выходит, Пушкин был гением для своего времени, и только, думают некоторые люди.

Лично для меня Пушкин - помимо всего прочего силен еще и не тем, что гений, а что при этом – нормальный чувак. Мы уже как-то обсуждали: Александр Сергеевич ни в чем, кроме стихов, выдающемся, замечен не был. Не резал младенцев. Не писал кровью на стенах. Не проводил оккультные сборища, не бился в припадках, не слышал голоса (по крайней мере, если и слышал, то никому об этом не говорил:)) То есть опровергал стереотип о том, что гений равно псих. Или обязательно какой-нибудь болящий, как Достоевский с его падучей. Вот разве что недоедал наш поэт – то есть был всегда голодным, как приличный творец, и ездил к другу Дельвигу столоваться, про что тот потом писал в мемуарах. Но в основном – нормальный такой парень, шастал по бабам, из болезней имел разве что дурные, и то друзья радовались: о, у Пушкина снова заразная болезнь, наконец-то закончит поэму!

Не то, что все остальные, в общем. Лермонтов вон все время ныл и хандрил, Толстой с Эйнштейном тиранили домашних, Гоголь был душевнобольным, Жанна д'Арк вообще общалась с Господом. Были все эти люди гениями потому, что страдали, или вопреки? И в чем их гениальность? И надо ли обязательно гению быть не от мира сего? То есть если ты нормальный, как Солнце русской поэзии или тот же Ломоносов – то ты, может, никакой не гений, а просто талантливая пчелка, а гениальность – это некий вид сумасшествия? И все ли психи – гении? И обязательно ли как-то себя калечить и «сжигать», как тот же Высоцкий или Маяковский?

Я, конечно же, на все эти вопросы ответа вам не дам – зато подскажу людей, которые смогут и про чью лекцию меня и попросили рассказать:) 17 июня (среда) в Москве в 19.30 в Доме Гоголя (Никитский бульвар, 7А) в лектории «Мой курсив» состоится лекция Ирины Сироткиной «О природе гениальности и ее современном понимании». Ирина Сироткина - доктор философии, кандидат психологических наук, ведущий научный сотрудник Института истории естествознания и техники РАН, автор книги "Классики и психиатры: психиатрия в российской культуре конца XIX - начала ХХ веков". На лекции она затронет как раз все животрепещущие вопросы, которые я подняла в начале поста. Также расскажет, как вообще зародилась идея гениальности, и обозначит роль общества, среды, социальной группы, - то есть, нас с вами. Гений, гениальность, способности, интеллект - все эти идеи придуманы людьми, и смысл их менялся на протяжении истории. То есть к той же Жанночке д'Арк сегодня выехали бы санитары, а в 15 веке ее сначала на амбразуры, и только потом сожгли, радикальные люди. Но цитируем дальше тезисы лекции: гений как личный дух в античности - не то же самое, что художественный гений романтизма, а этот последний - не то же, что научный гений современности. Платон говорил об "энтузиазмосе" - огне, который боги вкладывают в избранников, и те становятся пророками, безумцами и поэтами. Значит ли это, что гений всегда несет в себе безумие? Принимать ли нам всерьез идеи итальянского психиатра Чезаре Ломброзо и жанр патографии - историй болезни великих людей? Что стоит за разговорами об "эпилепсии" Достоевского или "психозе" Гоголя? Наконец, кого из наших современников общество склонно считать гениями, и почему?

В общем, москвичи и гости столицы нашей Родины – все, кого волнуют проблемы гениальности и попытки обнаружения в себе признаков таковой, теперь знают, когда и куда идти. Цена вопроса – от 700 рублей. Вас ждут и обещают увлечь!

LINDEMANN - Praise Abort



Божечки:) Фронтмен группы Rammstein Тиль Линдеманн забацал сольный проект под своей фамилией и дебютирует англоязычным альбомом "Skills In Pills". Проект Lindemann Тиль делает вместе со шведским продюсером и музыкантом Петером Тэгтгреном, лидером дэф-метал группы Hypocrisy и монобэнда Pain. У "Раммов" - перерыв, у Тэгтгрена тоже, так что парни, давно знающие друг друга, объединили усилия и развлеклись. Альбом выходит 23 июня - но уже есть клип на сингл, я извиняюсь, Praise Abort. Линдеманн, как всегда, провокативен и гиперболичен - это есть у "Раммов", это доведено до максимума в его сольном проекте. Чувак декларирует в стихах и видеоряде то, что на самом деле отрицает и изобличает - такой вот метод абсурда. Ну, прекрасное же видео - и только натуральный идиот может углядеть в нем оскорбление чувств верующих и блабла. Видео, как и песня - про оскотинившихся:) Такая визуализация самых страшных снов Лены Миро, кто в теме:) По большому счету, нелюди - ключевая тема творчества Линдеманна, который весьма своеобразно их бичует: высказывается от их имени, псевдодекларирует их ценности - доводя нас тем самым до отвращения к теме, что и требовалось, в общем-то, сделать. Потому что скоты так и должны нами восприниматься - с отвращением, все верно.

Ну, и Тиль какой прекрасный в клипе - во всех образах:) Видео снял Зоран Бихак, который уже делал документалку для "Раммов".

Для Линдеманна, напоминаю, это первый опыт полноценного англоязычного альбома. Да, у "Раммов" были песни с английскими словами, и даже практически полностью на инглише. Но тут-то! Чувак говорит, что поначалу ему ужасно не нравилось то, как его голос звучит на английском - ну, еще бы, где эти Гррросссен и Ххххаст, где вся брутальность:) Но теперь, после долгих экспериментов, Тилюшка собой и голосом гордится. "Я хотел использовать этот язык, чтобы представить себя англоговорящим людям. Никто ведь не говорит по-немецки за пределами Германии, так что мне захотелось, чтобы доступ к моим мыслям и стихам появился у многих людей - в Китае, России и вообще где угодно".

Тиль считает, что эстетика его проекта отличается от раммовской - больше готики, мелодики, и музыка не такая жесткая. Тут я бы поспорила - но послушаем весь альбом:) Ну, и опять же, музыка "Раммштайн" требует немецкого языка, а парню захотелось расширить горизонты. Вот как описывает опыт сам поэт: "С английским языком я словно открыл новый сад. На немецком можно написать множество вещей. На английском же я открываю ворота, вхожу в сад и срываю вишенки. Все совершенно в новинку".

В общем, я на айтьюнзе уже предзаказала:) Вот вам еще демоверсии остальных композиций:)

тыц!Collapse )

Outlander: конец 1 сезона

Image and video hosting by TinyPic

Финал "Чужестранки" - прямо мороз по коже. Тот случай, когда я благодарна читавшим товарищам, что предупредили:) Я знаю, многие считают романы Дианы Габальди розовыми соплями - но, по-моему, авторы сериала выпрыгнули из килтов и создали такую мощную и реалистичную визуализацию всех фантазий писательницы, что ого-го! Ну, просто "Необратимость" Гаспара Ноэ на 50 минут! Понятно, что тут у нас - канал Starz, который любит письки и кишки, и уже можно понимать, чего ждать, и весь этот натурализм уравновесит романтическую составляющую проекта. Но авторы прямо не пощадили, молодцы. Примечательно, что обе серии мучений главгероя снимала Анна Форстер - тот же режиссер, которая отвечала за эпизод со свадьбой и брачной ночью. И эпизоды сняты почти зеркально - любовь и ненависть, чувства и мучения, и флэшбеки.

вдруг там спойлеры для кого-то?Collapse )
Продолжаем тему про неправильные переводы книг и всея-всея. Освежу: вот тут мы говорили про "Сумерки" и в комментах про остальные книжки, вот тут вспомнили про "Чужестранку". В первом посте поднималась тема неистребимой традиции переводчиков добавлять в книгу украшательства от себя - а то и целые куски несуществующего текста. Собственно, из комментов же прекрасное: "Тень улыбки промелькнула на бледном, без кровинки, лице Боромира" - "Boromir smiled" . Там же в комментах обсуждали цензуру по политическим моментам - и я вспомнила недавний пример. Вы не поверите, но это - "Робинзон Крузо". Вы ведь все его читали, да? И вы понятия не имели, что читаете вообще не ту книгу!!!

Дело в том, что классически мы все читали книгу в переводе Корнея Чуковского.Который по законам советского времени подверг ее жесточайшей цензуре. Очень подробно об этом написано вот здесь. Вкратце изложу, что Чуковский выкинул из книги ВСЕ, что касается религии и Бога - сами понимаете, почему. И, собственно, убил весь, так сказать, мессадж Дэфо, человека 18 века, в котором без веры жизни не было. В пересказе Чуковского Робинзон Крузо бежит от тирана-отца, терпит крушение, живет на необитаемом острове, встречается с дикарем Пятницей, обучает его цивилизованным манерам и все такое. Но это всего лишь канва книги. Чуковский выкинул все моменты про сословие Крузо, про его душевные метания и обращения к Богу. Ну - и самое важное: Робинзон не просто учит Пятницу разговаривать и одеваться - он обращает его в свою веру. И в момент крушения он спасает библию, между прочим, как самое для него важное, и не расстается с ней на острове. В целом вся книга Дэфо - именно история неверия, недовольства, мятущейся души и поисков Бога. Кто бы, как говорится, мог подумать. Понятно, что образ Робинзона воплощает собой добропорядочного англичанина тех времен. Но, тем не менее, картина мира в книге несколько другая, чем мы привыкли.

У нас есть шанс почитать перевод, близкий к оригиналу - это версия М. Шишмаревой, в которой сохранены все "божественные" моменты. Мои друзья-новгородцы, театр для детей и молодежи "Малый", играет спектакль "Крузо. Возвращение" именно по этой нетрадиционной для нас версии - у кого в Новгороде есть шанс посмотреть, то его использует. Ну, и вечный вопрос "что делать?" - невозможно же все читать в оригинале и знать все языки мира, блин...
Уже не раз и не два - и не только я, но и все вокруг - писали об этой странной манере русских переводчиков вставлять отсебятину в книги. Или же, наоборот - выкидывать полностью описательные куски за ненадобностью (ну, или невозможностью их перевести в силу малограмотности). такое, например, было с книгами Джонатана Кэррола, когда переводчик нахрен выбросил все описания породы лошадей и Вены - ну, а чотакова? Или вот с Нилом Гейманом такое случается в последних переводах. Хрестоматийный пример был с "Властелином колец", когда ДВА СЛОВА в духе "Боромир умер" были переведены чуть ли не в стиле "Слова о полку Игореве" про изронил жемчужную душу в серебряное ожерелье. И вот он, свежий пример.

Вот тут барышня разбирает перевод "Сумерек" - и находит в русском варианте целые КУСКИ, которых вообще нет в оригиналее! То есть вы понимаете?! Все. кто считал Эдварда и Беллу повышенными идиотами - конечно, не ушли далеко от истины, но много потеряли в нюансах! Слушайте - ну, вот откуда это вообще? Доколе?!

Восхождение Юпитер

Image and video hosting by TinyPic

В далеком-далеком Санкт-Петербурге фанат астрологии решил назвать дочку Юпитер. Дальнейшие печальные события привели семью девочки в Америку, где впоследствии она как потомственная русская эмигрантка убирается в домах богачей и, в частности, чистит туалеты. Юпитер ненавидит свою жизнь и грезит телескопами, как ее отец. Однажды какие-то злобные твари рашают убить Юпитер, но в комнату, где творится зло, врывается Ченнинг Татум с острыми ушами и в летающих ботинках - и всем хана, ибо Ченнинг (ну, то есть гражданин Кейн) генномодифицированный солдат, человек-волк. Юпитер поначалу не верит, что все это не сон, но когда за ней и Кейном начинается охота, быстренько убеждается в реальности. Далее Кейн везет Юпитер к Шону Бину, который живет в доме, полном пчел - и тут пчелы-то и сообщают, что, оказывается, Юпитер - генетическая реинкарнация королевы вселенной. Ну, и дальше - игра престолов и все такое.

Это, ребята, настоящий ахуй. Нет - вот прямо АХУЙ:) И не подозревайте меня в снобизме - дескать, слишком серьезно отношусь к сказкам и фантастике, ищу во всем этом смысл. Нет, это не я так отношусь - это товарищи Вачовски:) Допустили бы они хоть каплю иронии - спасли бы картину, а так - это нечто феерическое. И я даже понимаю, что люди хотели сделать: простую современную сказку про Золушку, ставшую принцессой. Просто вместо замков и рыцарей на конях Ваочвски захотели сделать как в 21 веке - с космическими коряблями, генной инженерией и вот этим всем. И это отличная идея. Более того, в фильме полно отличных концепций и находок. Просто жопа в том, что эти находки - сами по себе, и их так много, и они все из разных опер, и не стыкуются друг с другом ни разу. Плюс эта проблема многих современных фильмов, когда крутая идея заканчивается на уровне теглайна - то есть 3 строчек описания идеи, которую никак не смогли развить в полноценный сценарий с нормальными диалогами. И я уже писала про другой фильм - сказки надо уметь снимать. У них есть своя жесткая структура и жесткие правила. Если ты не иронизируешь и намеренно не нарушаешь эти правила, а снимаешь вот прямо СКАЗКУ - будь добр, не пренебрегай ее внутренними законами. А бедные Вачовски не понимают, что снимают. Они забивают на любую логику и плюют на то, чтобы хоть чуточку рассказать нам о своем мире. С какого хрена есть короли Вселенной - кто они, как, почему, ну, расскажите, нам же интересно? Что это за жатва такая и как она выглядит - ну, расскажите, мы же должны ее бояться! Что это за человек-волк такой? Почему люди-слоны и ящерицы?! Кто эти люди, что здесь происходит?!:)

В результате не сопереживаешь никому, даже Ченнингу:) Пол-фильма - переиначенная "Матрица" по идеям: ну, блииин, за 12 лет можно же было хотя бы по-новому повернуть грань своих концепций. Ок, питерцы особенно уссываются в начале - но это мелкие придирки:)) То, что девочку назвали Юпитер - это уже все обсудили, и почему Мила Кунис забила и не вынесла Вачовски мозги, я не понимаю:) Русский зритель при виде пчел все время хочет цитировать Винни-Пуха - но это тоже не из разряда претензий:) Стремительность событий списывается на перемонтаж картины, который потребовала студия - хотя то, как быстро Юпитер начинает бросаться на востроухого спасителя, завораживает, равно как и реакция человека-собаки:)

В общем, друзья мои - кино плохое не потому, что оно какой-то трэш и ужас, а потому, что просто глупое. Вот это самое обидное - в нем полно идей и находок, но сама история и диалоги сделаны на уровне пятилетних детей. Ужасно жаль, что сказки не получилось - лучше бы отдали Джеймсу Ганну это снимать, ей-богу, он бы и красочности навел, и саму историю рассказал так, что мы бы уши развесили:) У Вачовски же в архиве осталась "Матрица", и на том спасибо - и на том все.

Руслан и Людмила 2.0

Image and video hosting by TinyPic

Совсем недавно углядела на одном из каналов "Руслана и Людмилу" и подумала еще - что же наши кинематографисты-то, все ищут сюжеты, а вот же: Пушкин, сказки, замах и размах. Ну, и, мысли, оказывается, бродят не только у меня. Уже готовят новую экранизацию - правда, у меня пока больше тревог, чем радости. Во-первых, за дело возьмутся продюсеры франшизы "Горько". Для кого-то это уже трагедия - но мне, напомню, первый фильм скорее "да", чем "нет". Хотя стилистика "Горько" и вообще вся эта новодрамовщина и сказки Пушкина - не совсем то, что совмещается в моей голове.

Затем вот продюсер Дмитрий Нелидов заговорил - если, конечно, его верно процитировали - что они хотят перезапустить пушкинских персонажей, домотивировать их и сделать понятными современному зрителю. Это, интересно, как? Улучшить Пушкина, чтоле? Кому-то непонятны мотивы Руслана и Людмилы? Собираются разжевывать и снова держать зрителя за идиота? Или авторы беспокоятся, что в сказках не все понятно? Ну, миленькие - на то они и сказки: там не надо своей бытовой логикой думать, там логика сказочная. Если включать свой рациональный мозг - то сказки лучше вообще не читать. Вот только сегодня утром, пока собиралась на работу, пересмотрела мультик про царя Салтана. Страшная, скажу вам, вещь с точки зрения взрослого солидного человека. И чо там дальше?Collapse )

Хотя, опять же - а вдругавдруг все как получится именно потому, что свежий взгляд:)

Немножко про акценты

По мотивам просмотра "Чужестранки" (ох, обсудим в комментах, есличо!!!:) - еще с прошлых разов озадачилась, как правильно произносить ФИО артистов. Вот, скажем, главгерой - Sam Heughan. По происхождению шотландец, пишется на КиноПоиске как Сэм Юэн. Но! Вот как произносят его англичане - Сэм Хьюган, чистейше!



Но мы знаем, что верить надо тому,к ак человек называет себя сам. Вот, пожалуйста, ролик, где Сэм представляется - заодно свое имя называет и его партнерша. И что мы слышим? Сэм Хьюэн и Катрина! а не Катриона Белф (Caitriona Balfe)!

тыц сюда!Collapse )

И вот теперь как жыть, кому верить?!:) Мы же все помним, что имя Катриона существует в куче книжек - в том же Вальтере Скотте, которого мы припомнили в прошлых комментах. А тут - враки! Переводчики согрешили! Они все Катрины, черт побери! А мужики-то не знали:) Ну, ладно, Рэйфа Файнса мы уже выучили - хотя некоторые до сих пор порываются называть его Ральфом, Йоан Гриффит у нас тоже не Граффад, но тут как исправить?:) Благодаря литературе - врезалось насмерть, как Лондон и Париж, да и Гамлет тоже с Гарри:)

ПыСы: а вы в курсе, что актер Tobias Menzies (это третий лишний в сериале) произносится вовсе не как Тобиас, а как тобАйас?:) Скорбь:)

пруф ролик:)Collapse )

Спасите котика

Image and video hosting by TinyPic

У меня с этой книгой связана прямо-таки долгая история:) Сначала я увидела ее в музее кино в Турине в прошлом году - на английском языке. Ужасно захотела купить, но подумала, что сначала схожу в музей, а потом уже вернусь в магазин и куплю книжку. Разумеется, потом не купила - так что сразу совет: никаких потом, хотите что-то сделать-купить - делайте сразу!:) У нас книга не продавалась, так что я взгрустнула и забыла. А буквально пару недель назад увидела, как ее читает Света Берегулина! Эх, думаю - вот бы и мне! Пошла даже по ссылке, посмотрела, где и как купить. И тут - настоящее маленькое чудо: издательство "Манн, Иванов и Фербер" пишет мне само! Предлагает прислать книжку, почитать и рассказать о впечатлениях. Ну, не прекрасно ли? Тем более, что выход книги в продажу - 16 июня, в мой день рождения! Из-за него, правда, оперативно прочитать не удалось, так как пришлось неделю праздновать - но за выходные я исправилась и докладываю.

"Спасите котика" написал Блейк Снайдер, независимый сценарист, работавший с кучей важных людей, включая Спилберга. Его книга - не учебник для начинающих: в ней нет подробного описания того, как писать сценарий, каким шрифтом, с какими отступами, как называть сцены и эпизоды и прочее. Если вы только думаете учиться сценарному мастерству - то нужно читать базовые учебники, и Блейк об этом в книге пишет, и называет имена тех, у кого учился он и чьи книги вам надо прочитать. Все это, однако, вовсе не значит, что новичку "Спасите котика" не годится - наоборот, ее можно смело изучить, так как в ней говорится самое важное для любого творческого человека: хочешь добиться успеха, написать убойный сценарий - будь любезен, упорно работай и знай базовые основы.

чем еще хороша книга?Collapse )

Девочкового псто

Image and video hosting by TinyPic

От высокого - к низкому: к платюшкам. Уже который раз хочу поделиться, и забываю. Видите картинку? Вот я как увидела Регину в "Однажды в сказке" в этом платье - так все, пропала. Регину вообще очень стильно одевают - вроде строго-делово, но при этом с шиком. У нее есть еще пара нарядов - но вот это красное платье мое все! Прямо ведь пошла, нагуглила - в интернетах все нашлось! Это, граждане, Гуччи, стоит 1700 баксов, и мне пока не светит ваще:) Даже если бы и светило - я бы 1700 баксов потратила с куда большей пользой:) Но ведь очаровало! Понимаете, найти Красное Платье - не такая уж легкая задача. Вроде смотришь-выбираешь в магазинах, вроде красное - но не Красное:) То это не так, то еще что. Красное платье должно быть такое - что увидел и влюбился! Без разговоров и разглядывания-размышлений! У меня так было с моим красным платьем, в котором я была на "Жорже" - вот была любовь мгновенная! Как увидела - сразу было понятно: мое! Беру! Подойдет!

После подсказки unknown_body про верх keyhole рискнула поискать замену - ну, в сети же все есть, можно найти похожее, но - фигушки. Либо же плохо искала - но что-то не попадалось. Буду медитировать на Гуччи дальше:) Вместо платья пошла себе купила пару кремиков и лачков - должна же девушка радоваться жизни!:)

Шерлоко-стих

Прекрасная история от знакомой, прекрасная:)

"У меня сын сочиняет стихи. Сегодня, узнав, что мама ночью не спала, а смотрела премьеру "Шерлока" до 4-го часу утра, он разгневался и встретил меня с работы, громогласно читая стихотворение:

"Дайте мне скорее меч,
Пусть погибнет Камбербэтч!"

Image and video hosting by TinyPic

Плакаль:) В Твиттере между тем разгорелся жаркий спор, как правильно6 КамбрбАтч или КамбербЭтч. Наши увещевания, что в целом - два варианта имеют место быть, и что сам Беня произносит через А, не канают у фанатов:) Типа, у него акцент, он неправ, а правильно - через Э. Тут сразу вспоминается Шайя ЛаБаф, который пишется как LaBeouf, и сами англоязычные люди как его только не склоняли: ЛаБеф, Ла Буф, пока в многочисленных интервью Шайя не повторил мильен раз, что - ЛаБаф, и тока так. Еще есть чуваки Файнс и МакГрегор, которые по правописанию-то Ральф и Эван, но произносятся строго как Рэйф и Юэн, потому что национальный гладиолус:) Ну, и наша Юлечка Снигирь, которая, если верить правилам русского языка, должна быть Снегирем, но ведь Снигирь же - и кто прав?:)

И вот за всех этих прекрасных людей, и за других тоже, можно и нужно голосовать в отборочном этапе кинопремии "Жорж":) Камон-камон, дайте мне скорее меч!:)

ПыСы: в комментариях предлагают такие казусы с ФИО называть "Версасе-эффект":) Считаю - однозначно и десять баллов!:)

Profile

патриция курит
belik
Глокая Куздра
Cinemafia

Latest Month

September 2018
S M T W T F S
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Счетчик


Яндекс.Метрика





Powered by LiveJournal.com